Bienvenue !

Suivez-moi, et découvrez les couleurs de la Perle de l'Orient et les multiples parfums de l'Empire Fleuri. Impressions et aventures dans ce pays en effervescence, un bouquet de ma composition...

Actuellement 9 visiteurs dans mes pas.


Offres d'emploi

Mon entreprise recrute !


Nous cherchons actuellement différents profils pour des postes à pourvoir pour notre bureau de Canton.

- Offre pour testeur qualité sur applications Web, français langue maternelle

Bysoft
 

A l'Est, du nouveau

17/03/06 : Installée à Canton dans mon nouvel appartement !

A votre tour

N'hésitez pas à laisser un commentaire pour réagir sur les articles, ou à calligraphier quelques Traits d'Or pour les impressions générales ;]

Pas lunaire

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Chinons un peu

Syndication

  • Flux RSS des articles

Publicité

C'est du chinois !

Jeudi 27 janvier 2005
Par Céline Monthéard
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mercredi 2 février 2005
Par Céline Monthéard
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Vendredi 4 mars 2005
Par Céline Monthéard
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Vendredi 25 novembre 2005

 Paroles d'une chanson que vous pourrez écouter ici (Edit: apparemment ça marche pas toujours, donc voici une nouvelle solution, le clip YouTube : ) ) !

 

 

 

我听见你的声音
有种特别的感觉
让我不断想不敢再忘记你


我记得有一个人
永远留在我心中
哪怕只能够这样的想你


如果真的有一天
爱情理想会实现
我会加倍努力好好对你永远不改变

不管路有多么远
一定会让它实现
我会轻轻在你耳边对你说(对你说)

Refrain :
我爱你爱着你
就像老鼠爱大米
不管有多少风雨我都会依然陪着你
我想你想着你
不管有多么的苦
只要能让你开心我什么都愿意
这样爱你

我听见你的声音
有种特别的感觉
让我不断想不敢再忘记你

我记得有一个人
永远留在我心中
哪怕只能够这样的想你


如果真的有一天
爱情理想会实现
我会加倍努力好好对你永远不改变

不管路有多么远
一定会让它实现
我会轻轻在你耳边对你说(对你说)

Refrain : (x3)
我爱你爱着你
就像老鼠爱大米
不管有多少风雨我都会依然陪着你
我想你想着你
不管有多么的苦
只要能让你开心我什么都愿意
这样爱你

Wo ting jian ni de shengyin
You zhong tebie de ganjue
Rang wo bu duan xiang bu gan zai wangji ni


Wo jide you yi ge ren
Yongyuan liu zai wo xin zhong
Napa zhong nenggou zhe yang de xiang ni



Ruguo zhende you yi tian
Aiqing lixiang hui shixian
Wo hui jia pei nuli hao hao dui ni yongyuan bu gaibian



Buguan lu you duome yuan
Yiding hui rang ta shixian
Wo hui qing qing zai ni er bian dui ni shuo (dui ni shuo)



Refrain :
Wo ai ni ai zhe ni
Jiu xiang laoshu ai dami
Buguan you duoshao fengyu wo dou hui yiran pei zhe ni
Wo xiang ni xiang zhe ni
Buguan you duome de ku
Zhi yao neng rang ni kaixin wo shenme dou yuanyi
Zhe yang ai ni


Wo ting jian ni de shengyin
You zhong tebie de ganjue
Rang wo bu duan xiang bu gan zai wangji ni


Wo jide you yi ge ren
Yongyuan liu zai wo xin zhong
Napa zhong nenggou zhe yang de xiang ni



Ruguo zhende you yi tian
Aiqing lixiang hui shixian
Wo hui jia pei nuli hao hao dui ni yongyuan bu gaibian



Buguan lu you duome yuan
Yiding hui rang ta shixian
Wo hui qing qing zai ni er bian dui ni shuo (dui ni shuo)


Refrain : (x3)
Wo ai ni ai zhe ni
Jiu xiang laoshu ai dami
Buguan you duoshao fengyu wo dou hui yiran pei zhe ni
Wo xiang ni xiang zhe ni
Buguan you duome de ku
Zhi yao neng rang ni kaixin wo shenme dou yuanyi
Zhe yang ai ni
 

Quand j'entends ta voix
J'ai un sentiment particulier
Qui me fait penser sans cesse que je n'oserais pas t'oublier


Je me rappelle qu'il y a une personne
Qui se trouve toujours dans mon coeur
Aucun doute qu'il n'y a qu'à toi que je puisse penser comme ça


Si un jour vraiment
L'amour idéal se réalise
Je t'accompagnerai assidûment sans jamais changer



Peu importe que la route soit longue
C'est sûr il se réalisera
Je te dirai légèrement à l'oreille (te dirai)



Refrain :
Je t'aime, sans arrêt
Tout comme le rat aime le riz
Peu importe les tempêtes je t'accompagnerai encore
Je pense à toi, sans arrêt
Peu importe les difficultés
Tout ce que je souhaite c'est te rendre heureuse
C'est ainsi que je t'aime


Quand j'entends ta voix
J'ai un sentiment particulier
Qui me fait penser sans cesse que je n'oserais pas t'oublier


Je me rappelle qu'il y a une personne
Qui se trouve toujours dans mon coeur
Aucun doute qu'il n'y a qu'à toi que je puisse penser comme ça


Si un jour vraiment
L'amour idéal se réalise
Je t'accompagnerai assidûment sans jamais changer



Peu importe que la route soit longue
C'est sûr il se réalisera
Je te dirai légèrement à l'oreille (te dirai)


Refrain : (x3)
Je t'aime, sans arrêt
Tout comme le rat aime le riz
Peu importe les tempêtes je t'accompagnerai encore
Je pense à toi, sans arrêt
Peu importe les difficultés
Tout ce que je souhaite c'est te rendre heureuse
C'est ainsi que je t'aime

 

 

Paroles trouvées sur Baidu.com
Transcription pinyin et traduction par mes soins

Par Céline Monthéard
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires - Recommander
Jeudi 22 décembre 2005

Pour me faire pardonner de ma relative discrétion ces derniers jours sur le blog, une nouvelle chanson chinoise que je vous soumets...
Chanson chinoise ? Hum... pas vraiment...

En fait je reviens du Simba Coffee, le seul endroit de Minhang où l'on peut entendre un peu de bonne musique dans un cadre sympa. Bref alors que nous discutions tranquillement, qu'ouis-je ?! Ne serait-ce pas la musique de "Comme toi" de Jean-Jacques Goldman ??
En effet, mon oreille n'a pas failli, surtout quand il s'agit de reconnaître une chanson de JJG ;], sauf que l'accent de l'interprète me semblait familier mais d'une autre façon...

Incroyable ! "Comme toi" en version chinoise !

S'en ai suivi une série d'interrogations du genre "Et quand les chinois "empruntent" des mélodies, ils avertissent les compositeurs ?". Parce que dans le royaume de la copie, où "droit d'auteur" rime avec "ça compte pour du beurre", on est en droit de se poser la question...

Bref, sitôt rentrée, sitôt à mon clavier. Un coucou à mon papa qui s'inquiète de ma longue absence d'article (et le voilà rassuré ;) ), un coucou à l'ami Google qui me renseigne immédiatement : j'ai trouvé le pourquoi du comment sur le site d'un fan de JJG qui parle des adaptations étrangères des chansons de l'artiste.

 

J'y apprends donc que "Comme toi" en version chinoise, ça donne "散了吧" (san le ba). L'interprète chinois est un certain 林志炫 (Lin Zhixuan), et naturellement je ne résiste pas à l'envie de vous donner les paroles de cette chanson que vous pourrer écouter ici.

 

你试着将分手尽量讲得婉转
我只好配合你尽量笑得自然
我就是不能看心爱的人显得为难
你刚握过的手留着一丝温暖
不知道够不够撑过这个夜晚
我目送你远走站得太久倦意淡淡

Ni shi zhe jiang fenshou jinliang jiang de wanchuan
Wo zhihao beihe jinliang xiao de ziran
Wo jiu shi bu neng kan xin'ai de ren xian de weinan
Wo gang wo guo de shou liu zhe yisi wennuan
Bu zhidao gou bu gou wo guo zhe ge yewan
Wo mu song ni yuan zou zhan de tai jiu juan yi tantan

散了吧认了吧算了吧放了吧
该原谅该潇洒别回想别留下
可惜连我的心都不听话
可怜受伤的爱还想挣扎
痛不怕心不假缘好短人好傻

San le ba, ren le ba, suan le ba, fang le ba
Gai yuanliang gai xiaosa bie huixiang bie liuxia
Kexi lian wo de xin duo bu ting hua
Kelian shoushang de ai hai xiang zhengzha
Tong bu pa xin bu jiayuan hao duan ren hao sha

我开车听音乐漫无目的地转
看街灯都亮了一盏接着一盏
象为我计算内心最深处藏的孤单
总习惯用沉默处理我的伤感
也知道这世界没有太多圆满
但爱到曲终人散难免还是遗憾

Wo kaiche ting yinyue man wu mu de dichuan
Kan jie deng dou liang le yi zhan jie zhe yi zhan
Xiang wei wo jisuan nei xin zui shen chu cang de gudan
Zong xiguan yong chenmo chuli wo de shanggan
Ye zhidao zhe shijie mei you tai duo yuanman
Dan ai dao qu zhong ren san nanmian hai shi yihan

散了吧认了吧算了吧放了吧
要原谅要潇洒别回想别留下
可惜连我的心都不听话
可怜受伤的爱还想挣扎
痛不怕心不假缘好短人好傻

San le ba, ren le ba, suan le ba, fang le ba
Gai yuanliang gai xiaosa bie huixiang bie liuxia
Kexi lian wo de xin duo bu ting hua
Kelian shoushang de ai hai xiang zhengzha
Tong bu pa xin bu jiayuan hao duan ren hao sha

是不是有时候爱需要纠缠
会不会有时候爱就不该心软
要够坚持才代表爱得够勇敢
我如果能尽情将感觉呐喊
含泪问少了你今后我怎么办
那现在身边会不会还有你作伴

Shi bu shi you shihou ai xuyao jiuchan
Hui bu hui you shihou ai jiu bu gai xinruan
Yao gou jianchi cai daibiao ai de gou yonggan
Wo ruguo neng jinqing jian ganjue na han
Han lei wen shao le ni jinhou wo zenme ban
Na xianzai shenbian hui bu hui hai you ni zuo ban

散了吧认了吧算了吧放了吧
要原谅要潇洒别回想别留下
可惜连我的心都不听话
可怜受伤的爱还想挣扎
痛不怕心不假缘好短人好傻
散了吧认了吧算了吧放了吧

San le ba, ren le ba, suan le ba, fang le ba
Gai yuanliang gai xiaosa bie huixiang bie liuxia
Kexi lian wo de xin duo bu ting hua
Kelian shoushang de ai hai xiang zhengzhaong bu pa xin bu jiayuan hao duan ren hao sha
San le ba, ren le ba, suan le ba, fang le ba

 


Pour la traduction on verra plus tard, mais déjà, à vu d'oeil, on est loin du sujet original, et ça sent encore la chanson à l'eau de rose...

Au passage j'ai pu noter qu'une autre chanson de Jean-Jacques Goldman avait une adaptation chinoise ! Comme ça quand je n'aurai rien de mieux à raconter, je saurai de quoi parler ;)

Encore merci Baidu.com !

Par Céline Monthéard
Ecrire un commentaire - Voir les 15 commentaires - Recommander
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus